Оставьте ссылку на эту страницу в соцсетях:

Поиск по базе документов:

Для поиска на текущей странице: "Ctr+F" |



 

ПЕРМСКИЙ КРАЕВОЙ СУД

 

ОПРЕДЕЛЕНИЕ

от 5 августа 2010 г. по делу N 33-6773

 

Судья Юсупова Ф.М.

 

Судебная коллегия по гражданским делам Пермского краевого суда в составе: председательствующего Гилевой М.Б. и судей Валуевой Л.Б., Нечаевой Н.А. рассмотрела в открытом судебном заседании в г. Перми 5 августа 2010 года дело по частной жалобе Пермской таможни на определение судьи Пермского районного суда Пермского края от 15 июня 2010 года, которым постановлено:

Заявление о признании движимой вещи - манометров в количестве 8 штук - бесхозяйной, оставить без движения, предложив в срок до 28 июня 2010 года устранить указанные в определении недостатки.

В случае, если заявитель в установленный срок устранит указанные в определении недостатки, заявление считается поданным в день первоначального представления его в суд.

В противном случае заявление считается не поданным и возвращается со всеми приложенными к нему документами.

Ознакомившись с материалами дела, заслушав доклад судьи Гилевой М.Б., объяснения представителя Пермской таможни О., поддержавшей доводы частной жалобы, судебная коллегия

 

установила:

 

Пермская таможня обратилась в суд с заявлением о признании движимой вещи - манометров в количестве 8 штук - бесхозяйной.

Определением судьи от 15.06.2010 года данное заявление было оставлено без движения по тем основаниям, что оно подано без соблюдения требований статей 131, 132 ГПК РФ.

В частной жалобе Пермской таможни ставится вопрос об отмене указанного определения судьи по тем основаниям, что в соответствии со Сведениями о ратификации Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам по состоянию на 15.12.1999 года Германия не является одной из договаривающихся сторон, в силу ст. 1, 2 Конвенции ее положения не распространяются на граждан Германии. В соответствии со статусом "Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским и торговым делам", заключенной в г. Гааге 15.11.1965 года Германия является одной из стран, ратифицировавших положения Конвенции 27.04.1979 года. Российская Федерация ратифицировала положения Конвенции 15.11.2001 года. В соответствии со ст. 1 Конвенции, она применяется в гражданских или торговых делах во всех случаях, при которых судебный или внесудебный документ необходимо направить для передачи или вручения за границей. В соответствии со ст. 10 Конвенции, если запрашиваемое государство не заявляет возражений, настоящая Конвенция не препятствует возможности непосредственно посылать по почте судебные документы лицам, находящимся за границей.

Судебная коллегия не находит оснований к отмене определения судьи по доводам, изложенным в частной жалобе заявителя.

В соответствии со ст. 136 ГПК РФ судья, установив, что исковое заявление подано в суд без соблюдения требований, установленных в статьях 131 и 132 настоящего Кодекса, выносит определение об оставлении заявления без движения, о чем извещает лицо, подавшее заявление, и предоставляет ему разумный срок для исправления недостатков.

В случае, если заявитель в установленный срок выполнит указания судьи, перечисленные в определении, заявление считается поданным в день первоначального представления его в суд. В противном случае заявление считается неподанным и возвращается заявителю со всеми приложенными к нему документами.

На определение суда об оставлении искового заявления без движения может быть подана частная жалоба.

Положениями ст. 132 ГПК РФ предусмотрено, что к исковому заявлению прилагаются:

его копии в соответствии с количеством ответчиков и третьих лиц.

Как усматривается из представленных материалов, в качестве лица, участвующего в деле, - заинтересованного лица в заявлении указан Ц., являющийся гражданином <...> и проживающий в <...>.

В соответствии со ст. 7 Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским и торговым делам, заключенной в г. Гааге 15.11.1965 года (Конвенция ратифицирована и Германий, и Российской Федерацией), стандартные условия, указанные в образцах, прилагаемых к настоящей Конвенции, во всех случаях приводятся на французском или английском языке. Кроме того, они могут быть также приведены на официальном языке или одном из официальных языков запрашивающего государства.

Соответствующие графы бланков заполняются либо на языке запрашиваемого государства, либо на французском или английском языке.

Исходя из положений приведенной выше Конвенции, при оформлении судебного поручения обязательно точное следование образцу формы запроса о вручении за границей судебных и внесудебных документов.

Кроме запроса следует направлять подтверждение о вручении документов, заполненный бланк основного содержания подлежащих вручению документов и документы, предназначенные для вручения. Все документы должны быть составлены в двух экземплярах на английском или французском языке либо на языке запрашиваемого государства (т.е. той страны, куда направляется запрос). В случае несоответствия оформлению судебного поручения или нарушения установленного порядка Конвенции направления в исполнении запроса может быть отказано. При этом обязанность производства перевода документов на иностранный язык осуществляется заинтересованным лицом, каковым в данном случае является заявитель - Пермская таможня.

Ссылка заявителя на положения ст. 10 Конвенции, в соответствии с которой, если запрашиваемое государство не заявляет возражений, настоящая Конвенция не препятствует:

а) возможности непосредственно посылать по почте судебные документы лицам, находящимся за границей;

в) возможности судебных и иных должностных лиц или других компетентных лиц запрашивающего государства осуществлять вручение судебных документов, прибегая непосредственно к услугам судебных и иных должностных лиц или других компетентных лиц запрашиваемого государства;

с) возможности любого лица, участвующего в судебном разбирательстве, осуществлять вручение судебного документа, непосредственно прибегая к услугам судебных и иных должностных лиц или других компетентных лиц запрашиваемого государства, не может быть принята во внимание.

Непосредственное направление судебного поручения лицу, участвующему в деле, не освобождает от необходимости направления копии заявления и иных прилагаемых к нему документов в переводе на язык, запрашиваемого государства - Германии.

Поскольку обязанность представления копии искового заявления и иных прилагаемых к нему документов лежит на заявителе (истце), отсутствие указанных документов в переводе на немецкий язык обоснованно расценено судом, как отсутствие этих документов.

Ссылка суда в определении на иную Конвенцию от 10.12.1994 года, которая к данному делу не применима, о незаконности оспариваемого судебного постановления не свидетельствует и его отмену не влечет.

Руководствуясь ст. 374 ГПК РФ, судебная коллегия

 

определил:

 

Частную жалобу Пермской таможни на определение судьи Пермского районного суда Пермского края от 15 июня 2010 года оставить без удовлетворения.

 

 





"Вся судебная практика судов общей юрисдикции в помощь юристам"

Рейтинг@Mail.ru Яндекс цитирования

Copyright © sudpraktika.com, 2013 - 2017       |       Обратая связь